top of page
L_Opt-8-Nightview-1-scaled.jpg
Song-Villa-Logo.png
new_launch-removebg-preview.png

大宋气派 万象风华  Sophisticated Elegance Of The Song Dynasty

莎亚南富贵山庄首个现代宋式骨灰殿,设计以“雅”的匠心,“荣”的和谐,轻奏出其间的意境与力量,进而筑出属于宋城的“艺术”之美。

Nirvana Memorial Park (Shah Alam)’s first Song-style columbarium is designed with “sophisticated” ingenuity and harmonious “glory” – lightly playing off the ambiance and strength – and then creating the beauty of “artistry” unique to Song Villa

水月观音 庇佑众生平安 
Sophisticated Elegance Of The Song Dynasty

静悦阁,全马首座设有6尺全白浮空水月观音的骨灰殿,也是宋城最清静的镇守之地。

水月,意为“水中之月”,具脱离尘俗之意,也比喻世事变幻无常,如幻非真。

水月观音,被悬挂在阁楼中央,以随意坐姿示人,因画面洋溢亲和、放松,一改过去观音庄严形象,也被称之为自在观音。

Jing Yue Villa is the first columbarium in all of Malaysia with a 6-foot all-white, suspended statue of a Water-Moon Avalokitesvara. It is the most tranquil part of Song Villa.

Interior-1-1.jpg

月洞门

美满团圆之门

The moon gate; the gate of joyful reunions

月洞门借圆月之意,圈点出人们对阖家团圆,人生圆满的美好期盼。

宋城骨灰殿处处可见月洞门,大门开设月洞门,即是出入口,又自成一道风景,透过月洞门可以欣赏另一端景色,形成隔而不断的承接关系。

Moon gates are found throughout Song Villa. The main doorway itself is a moon gate that serves as both an entrance and an exit with its own view – through which you can enjoy the scenery on both sides – forming a continuous relationship.

L_Shah-Alam-GY-removed-night-view_15-Photo-1-scaled.jpg

富贵唐城  TANG VILLA

17_edited.jpg

在2008年,富貴集團在交通便利的雪州莎亞南,開發雪州莎亞南首個兼唯一的私營風景墓園,名為富貴山莊(莎亞南),以迎合該區蓬勃增長的人口需求。座落在莎亞南的富貴山莊,地點適中,出入方便,只需15分鐘通過主要高速大道前往巴生谷一帶(八打靈、梳邦及巴生)的主要市區。
富貴山莊(莎亞南)設有標準雙穴福地及設計獨特的富貴唐城四合院骨灰殿及永恆生命館骨灰殿供選擇,以迎合佛教徒/道教徒或基督徒的需求。
富貴唐城,在深具意義的中華傳統文化上,為客戶提供了最有福氣的安息之所,以及最貼心的服務,是富貴集團繼富貴山莊世外桃源之後的又一創舉。

In 2008, Nirvana Asia Group set up the Nirvana Memorial Park (Shah Alam) which is the only private memorial park in Shah Alam to fulfil the demands of the growing towns. It is strategically situated in Shah Alam and takes only 15 minutes to access major highways from major cities in Klang Valley (Petaling Jaya, Subang & Klang). Built within this memorial park are the standard double burial plots and the exclusively-designed Tang Villa Si He Yuan Columbarium and Perpetual Garden Columbarium. The wide range of burial products available suit the needs of various non-muslim religions. 
The Tang Villa brings on total peace-of-mind and is indeed an excellent place to rest in peace.   

观音紫竹林  TANG VILLA 2

TV2-66.jpg
TV2-37.jpg

以觀世音菩薩在紫竹林中修道為名的富貴唐城紫竹林,是一個充滿慈悲、寧靜、自在的庭院。普渡眾生的紫竹林,竹子中通外直,節節空心,是佛教概念中“無我參禪,性空修道”的形象體現,是一種脫塵出世的超然境界。
富貴唐城紫竹林氣韻柔美悠遠,婉約中透著堅毅,氣勢十足。享受竹林的幽靜,細聞竹葉的清香,綠意盎然、充滿生機勃勃的竹林;寧靜、祥和的氣氛讓人沉醉其中;心靈在幽靜与清香中裊裊升華,進入物我兩忘的意境。

Bamboo lends an exotic oriental atmosphere to the landscape. It symbolises strength, flexibility, tenacity, endurance and compromise.  As a result, Tang Villa II exudes an atmosphere filled with compassion, comfort and peace.
Bamboo also represents a time-honoured tradition, bringing generations together to foster a bond to meet forward in life. With the compassionate and merciful Goddess of Mercy guarding over the courtyard, one feels the love that enlightens and bond family together.
The faith in itself indicates the paths and steps towards enlightenment within the Tang Villa II.  

百孝林  HERITAGE COURT

HC-09.jpg
SE1Q.jpg

Heritage Court, as the name implies, aims at reminding us to exemplify the act of piety in our daily life, and also to pass on the virtue from generations to generations. 
Spreading across the prime land area in the central of Shah Alam and with 6 majestic blocks of columbarium, Heritage Court is renowned for its scenic landscape tapestry that pays tribute to the beauty of mother nature. While one spends time immersing his/her soul within the beauty surrounding Heritage Court, it lush walkway, greenery and posh landscaping would leave one gasping in awe.  

百孝林,顧名思義,旨在提醒世人將孝的真諦落實於日常生活中,同時發揚中華優秀的孝道文化,給予中華民族以孝為先傳統美德的重要表現形式,既表達了對祖先的崇拜,又表達了慎終追遠的濃厚感恩情懷。
百孝林置身于綠蔭環抱的綠林空間,遼闊的青蔥綠地整齊劃一,環境清幽寧靜,以自然綠林面貌呈現,可讓到訪者體驗綠林之優美,感悟人生真諦,體會人與自然的微妙關係。

神主牌位 ANCESTRAL TABLET

IMG_7086.jpg

■    Gilt Buddha statue radiates divine rays to lead the departed into Pure Land of Bliss while blessing posterity with prosperity, longevity, peace and good health.
■    Made from crystal and glazed glass materials and graced with LED lighting, the ancestral tablet in The Chamber of Eternal Bliss Remanates auspicious rays to manifest ancestral nobility.
■    Fully air-conditioned, the elegant environment is further enhanced with 24-hour security and regular cleaning services under heedful management.
■    Be blessed with regular Buddhist chants.
■    A ritual emulating an ‘ascension to heaven’ is held in The Chamber of Eternal Bliss graced with Buddha rays alongside Dharmic chanting to lead the departed into Pure Land of Bliss.

■    金身佛像,散發着光茫,接引先人往生極樂世界,庇佑後人福壽安康。
■    明宮永樂大殿的神主牌位,採用水晶與琉璃材質製成,搭配有LED燈的神主牌,
祥光綻放,彰顯先人的尊貴。
■    冷氣設備,恢弘優雅的環境備有24小時保安及清潔管理服務。
■    定時播放梵唱經文。
■    為往生者特設的“升天儀式”位于永樂大殿,藉由佛菩薩散發的光茫,
伴隨誦經聲,接引逝者往生極樂世界。

永恒生命馆 PERPETUAL GARDEN

ppg.jpg
IMG_0030.JPG

PERPETUAL  GARDEN
Life is like a blooming flower. Full of beauty and vigour. Through warmth and cold, its freshness prevails. But its life is short-lived. It will soon begin to wither and die. So does our lives.
Life and death is a certainty, it should not be seen as a phobia. Life after death could be enlightened again in full brightness, enshrined within the Perpetual Garden urn Columbarium.
A garden-like concept adds an air of peacefulness with an ambience of serenity and purity. Truly, the goodness in life continues here, and ever after.

當生命回歸自然,化作護花的春泥,使百花得以重展艷姿,萬物更見欣榮時,死亡將不再可怕,因為生命的花朵,已經在“永恆生命館”裡再次綻放。
現代化設計的永恆生命館,舒適環境,淙淙流水及綠蔭環抱的高雅情調,讓每一位往生者,都得以如秋葉般安詳寧靜地回歸美麗的大自然。

+6017-206 5288 (2).gif
shah alam zone A .jpg
bottom of page